21.9.11

Ετυμολογία: Παξιμάδι

Πάντα είχα την εντύπωση ότι η λέξη «Παξιμάδι» δεν έχει ελληνική προέλευση.  Έκανα λάθος. Η λέξη προέρχεται από τον Έλληνα εφευρέτη του αρτοσκευάσματος ονόματι Παξαμάς.

Από την αρχαιότητα, οι φτωχές κοινωνικές τάξεις δεν έτρωγαν, πάντα, το πολυπόθητο ψωμί αλλά βολεύονταν, συνήθως, με την πιο φτηνή εκδοχή του, τα "κρίθινα" ή τις "κριθαρίδες" (άρτος με κριθάλευρο).
Τον 1ο αιώνα μ.Χ, ο Λόγιος Παξαμάς ή Πάξαμος από τη Βοιωτία πρότεινε να ψήνεται δύο φορές ο άρτος (άρτος διπυρίτης), ώστε να αποβάλλει όλο το νερό και να επιτευχθεί η μακροχρόνια διατήρηση του. Με αυτό τον τρόπο θα χόρταινε ψωμί τόσο ο φτωχός κοσμάκης όσο και οι ναυτικοί, οι ταξιδιώτες και όσοι εργάζονταν μακριά από το σπίτι τους.
Προς τιμή του "εφευρέτη", Παξάμου, το αρτοπαρασκεύασμα αυτό ονομάστηκε "παξαμάς", "παξαμάτιον", “παξιμάδιον", "παξαμίδα".
Ο Αndrew Dalby, στο βιβλίο του «Siren Feasts», υποστηρίζει ότι από την ελληνική λέξη παξιμάδι δημιουργήθηκαν: η Αραβική: bashmat ή basquimat, η Τούρκικη: beksemad, η Σερβοκροατική: peksimet, η Ρουμάνικη: pesmet και η Βενετσιάνικο: pasimata (στη διάλεκτο της Τοσκάνης το pasimata προσδιορίζει ένα παραδοσιακό γλυκό). O δίπυρος ή διπυρίτης άρτος στα Λατινικά μεταφράστηκε ως pane biscoctus< pane: ψωμί, bis: δύο φορές, coctus: ψημένο > biscoctus > biscotto> μπισκότο.

Γιώργος Δαμιανός

1 comment:

  1. Αλότο ή αώτο ή αώρτο = προζύμι. Η λέξη παράγεται από το ομηρικό «άωρτο» (υπερσυντέλικος του ομηρικού ρήματος «αείρω» = «αίρω» (ασfερjω) = υψώνω, φουσκώνω Όπως είναι γνωστό, το προζύμι υψώνεται = φουσκώνει! Βλέπε Οδύσσεια α, 141, β, 425, γ, 312 κ.λπ. ή Ιλιάς Ζ, 293, Τ, 380, Ω, 583 κ.λπ. Υπάρχει και άλλη ερμηνεία. Η ομηρική λέξη «άωτος» σημαίνει το σκεπασμένο με φλόκους (φλοκάτη). Το ίδιο έκαναν και οι Ελληνόβλαχοι. Πάντοτε το προζύμι το σκέπαζαν με φλοκάτη για να ζεσταθεί και να φουσκώσει! Βλέπε και λέξη «αώτο»

    Άρτος από το αρτάω/ώ Μόνο για την Εκκλησία αρθισμένος από τον Ιερέα διαβασμένος
    και Πυρός το Σιταρένιο ψωμί

    Ετυμολογία της λέξης Ψωμί

    κόνξ όμ πάξ (με τήν σημερινή Ιωννική προφορά)
    konx om pux με την παλιά Δωρική γραφή 700 Π.Χ.
    Σήμερα λέμε "Ε-πυξ-ε, στερέωσε το γιαούρτι"
    Ελευσίνια Μυστήρια "κόνξ όμ πάξ" διαβαζώταν επί τά λαιά το νόημα?
    πάξ = στερέωσε (στο μυαλό σου)
    όμ = μάτι (αόματος αυτός πού δεν βλέπει)
    κόνξ = Ενόησες από το Κονέω από εδώ και η Κνωσσός δηλαδή,
    Στερέωσε στο μυαλό σου να μήν διαρεύσουν αυτά που είδες και ενόησες εδώ μέσα έλεγε ο μύστης του νεοφώτιστου...η τιμωρία δέ, ήτο θάνατος...!
    Παξιμάδι = τελείως ξεραμένο σταθεροποιημένο ξερό ψωμί,
    Παξαμάς επιδή έλεγε στους αλους να κάνουν αυτό που οι έλληνες έκαναν πριν από 18, χιλιάδες χρόνια πρίν από αυτόν...

    ReplyDelete